“লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত ছোটোগল্প” বইয়ের পেছনের কভারে লেখা:
লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত ছােটোগল্প গ্রন্থটিতে সাতজন স্বনামধন্য লাতিন আমেরিকান লেখকের সাতটি লেখা সূচিবদ্ধ হয়েছে। ভাষা ব্যবহারের মধ্যে দিয়ে আলাে ও ছায়ার অনুপম শিল্পকর্ম ফুটিয়ে তুলতে লাতিন আমেরিকার লেখকরা সিদ্ধহস্ত। শব্দের পরে শব্দ সাজিয়ে ভাব ও ভাষার বহুকৌণিক ব্যঞ্জনা সৃষ্টিতে তাঁরা তাঁদের গদ্য সাহিত্য রচনার শুরু থেকেই পারঙ্গম। সত্য ও কল্পনার মিশেলে লােককথা লােকজ মিথের দুনিয়ায়। নিজেদের বিশ্বাস বাস্তব পরাবাস্তব অধিবাস্তবকে স্বপ্ন ও দুঃসহ বাস্তবের ছাঁচে ঢালাই করে তারা গড়ে তুলেছেন জাদুবাস্তবতার এক অনুপম জগত। সে জগতের প্রায় সম্পূর্ণ চিত্র পাঠকের মনে ছবির মতাে ধরা দেবে। অনুবাদকের কুশলী অনুবাদে। অনুবাদক বিপাশা মন্ডল দীর্ঘদিন ধরে অনুবাদ করছেন, তাঁর করা অনুবাদকে এখন কখনাে মূল বাংলায় লেখা বলেও ভ্রম হয়। যে কোনাে নতুন পাঠকও যে এই জাদুবাস্তবতার সাবলীল অনুবাদ গল্প পড়তে গিয়ে একটুও বাধার সম্মুখীন হবেন। সেটা নির্দ্বিধায় বলা যেতে পারে।