“কাব্য আমপারা ” বইটির ফ্ল্যাপ এর লেখাঃ
সফল অনুবাদের প্রাথমিক ভিত্তি হচ্ছে মূল রচনার ভাষা ও ভাবের পাশাপাশি অনুবাদিত ভাষা ব্যবহারের দখলের ওপর। অনুবাদক যত গভীরভাবে মূল রচনার ভাব অনুভব করতে পারেন তিনি তত সফল হন অনুবাদকর্মে। ইসলাম ধর্মের মূলমন্ত্র পবিত্র কোরআন। পবিত্র কোরআনের আটত্রিশটি সুরার বাংলা অনুবাদ অসামান্য দক্ষতার সাথে কবিতার ছন্দে ফুটিয়ে তুলেছেন নজরুল কাব্য-আমপারা’ গ্রন্থে। নজরুল অত্যন্ত সফল অনুবাদক। আরবি ভাষায় লিখিত কোরআনের মূল আৰু অক্ষুন্ন রেখে কবিতার ছন্দে অনুবাদ করা কবির আরবি ভাষায় ব্যুৎপত্তির পাশাপাশি বাংলা ভাষার সরল ও যথাযথ শব্দ ব্যবহারে সহজ ও সাবলীল দখল তার অসামান্য কাব্য প্রতিভার পরিচয় বহন করে। বাংলাভাষী মুসলমানদের জন্য কাব্য-আমপারা অনুবাদগ্রন্থ রচনা করে নজরুল এক গুরুদায়িত্ব পালন করেছেন। তাঁর প্রচেষ্টা সার্থক।