“ফয়েজ আহমেদ ফয়েজ কবিতা” বইটির সম্পর্কে কিছু কথা:
বাংলাভাষী মানুষের জন্য উর্দু দূরের কোনাে ভাষা নয়। হিন্দি সিনেমায় ব্যবহৃত ভাষাটি আসলে কথ্য উর্দু মাত্র। পাঠক/পাঠিকা একটু ক্লেশ স্বীকার করলেই মূল উচ্চারণে কবিতাগুলাে বুঝতে পারবেন। আয়তা চাইবেন, এমন কেউ থাকা অস্বাভাবিক নয়। আর অনুবাদ কর্ম মানে অনূদিত ভাষায় আরেক ভাষা ও সাহিত্যের জানালা খােলা। এই কথা স্মরণে রেখে মূল ভাষার উচ্চারণে কবিতাগুলাের পাঠ বাংলায় বর্ণান্তর করে দেয়া হলাে। কেউ ভাবানুবাদ করতে চাইলে এটা কাজে দেবে।
কবিতাগুলাের মূল পাঠ নেয়া হয়েছে লাহােরের মকতবায়ে কারওয়া প্রকাশনী হতে ছাপা ফয়েজ আহমদ ফয়েজের কাব্য সমগ্র নুসখাহায়ে বফা’র পকেট সংস্করণ হতে। কবিতার ভিন্ন ভিন্ন পাঠের জন্য কাজে দিয়েছে নয়া দিল্লি থেকে হিন্দি লিপিতে প্রকাশিত ফয়েজ কবিতা সমগ্র ‘সারে সুখান হামারে’র ২০১৪ সালে রাজ্যকমল প্রকাশনা হতে প্রকাশিত চতুর্থ সংস্করণ।
কবিতাগুলাে সাজানাে হয়েছে ধরন অনুযায়ী। প্রথমে নজম, পরে গজল, কাতা এবং ‘অন্যান্য অংশে পংতি, কাওয়ালি, ইংরেজি কবিতা। কবিতা রচনার কালীন ক্রম অনুসরণ করা হয়নি।